门徒对耶稣说,人和妻子既是这样,倒不如不娶。
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
耶稣说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人。<
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
他说,什么诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
耶稣说,你若愿意作完全人,可以去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
耶稣看着他们说,在人这是不能的。在神凡事都能。
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢。
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。
But many that are first shall be last; and the last shall be first.
他就急忙下来,欢欢喜喜的接待耶稣。
And he made haste, and came down, and received him joyfully.